Status Updates
看到 Google 推出 AI Marketing 工具 Pomelli,想説:這天果然是來了啊。
我一直覺得生成式 AI 最直接威脅到的並不是「賣內容的人」,而是「做行銷內容」的人。因為行銷內容的品質要求相對較低,一堆內容行銷文章本來就幾乎是複製貼上,用 AI 反而是把模板化的內容品質提升了。
賣內容的人的護城河在於他們的「作者性」,或者說個人品牌。網紅、YouTuber 只要有粉絲就還有活路。但是沒有 B2C 品牌的行銷圖文生產者就慘了,人家只要用 1/10 的成本就可以做到你的六成。
再來是投手會有危險,因為從內容生產開始就已經進到廣告平台裡面了,全部都給它們黑箱產、投就完事了。
是說看到日本熊害,才想到像是《怪獸8號》之類的怪獸作品對應的不一定只是地震或核能什麼的,還有真實自然中的猛獸啊。尤其是熊的目擊地圖之類的,真的很像是怪獸作品中會出現的影像。
「以量取勝」的出版概念會越來越難走。除了經濟上以書養書系統的崩潰之外,還有就是行銷的競爭越來越激烈。
老實說行銷有多激烈?也不過就是尬廣跟上一般非獨佔事業罷了。「上到通路就會賣」這種好事只存在以往的書店獨佔年代,現在幾乎是「只上到通路幾乎不會賣」,除非你的 place 做超好,每本都放平台(這也是一種行銷投入)。
現在要賣不代表要投廣告。不,是要 publicity 跟 editor 跟 author 跟 marketing 全部 align,然後去跟外部 influencer 與通路合作夥伴與媒體提報。
每本書時間成本提高代表產量會減少。產量減少代表人資外部化。也就是獨立編輯會變多。
作者跟編輯之間的關係是什麼?是一件 case by case 的事情。
如果今天是作者聘僱編輯,那編輯就是乙方(廢話)。自出版商也屬於這類。
而如果今天編輯是出版社(或平台)對作者的窗口,且作者跟出版社有簽「作者經紀」專屬/獨家約的話,那作者確實不能隨便跳槽。
不過大多數的自製書情況,應該都是以書籍為單位,由作者授權出版社去編印跟賣書,並可能附加「作品經紀」的授權。也就是說,本來就只有合作這一本書而已,也就不會有所謂「跳槽」的概念。
老實說我覺得現在編輯碰到的局勢已經不只是「作者會不會找別的出版社合作」的問題,而是「編輯未來的甲方會不會是作者」的問題了。
話說回來,dark academia 在英國真的是很好發展,因為英國很多超有歷史的校園啊!最經典的奇幻校園大概就是哈利波特了吧。事實上很多古老的大學校園是走進去就有種穿越幾百年回去的感覺。
話說台灣的一些校園也有一種歷史穿越感,尤其是有「紅樓」的日本時代建築的那種。如果要有對應的學院風故事文類的話,大概是「帝國學院小說」?
《地獄修業旅行》目前看到一半。我覺得奇幻的成分意外的少,寫實的成分意外的多。
主角的設定與經歷跟作者幾乎一模一樣。然後故事裡的大學生活跟現實中的幾乎沒差,就是個寫實的英國大學體驗。
這本書的主類型應該是 campus novel(學術小說),再來才是奇幻。如果因為它的奇幻前提來買這本書,要做好準備:我體感他的奇幻比例大概 20% 而已(或更低)。但裡面倒是滿滿的英國學術生活與邏輯學,以及許多地獄相關的 reference。
只剩不到三個小時,應該不會花太多錢吧!
(更:不到一個小時已經花了快兩千⋯我才逛半個館而已欸)
今天到中壢的「苔蘚視角」喝咖啡看《Katabasis》,是一間很棒的書+咖啡店!空間舒服位子很多,書區也蠻大的很好逛。旁邊還有一條溪叫做新街溪。
剛剛開始看《Gundam GQuuuuuuX》,啊啊真的好有《福音戰士》的感覺啊!監督是我很喜歡的鶴卷和哉(我很喜歡他的《FLCL》)。看來 Studio Khara 的「經典新作」路線真的很成功啊。是說我一直覺得庵野成功的關鍵在於他真的懂他的受眾(某某宅圈),不管他是本來就在該宅圈裡面,還是他在創作前特意去研究。我覺得兩者都有。所以他不只可以抓到這些經典 IP 的精髓,還可以去挑戰跟翻玩。不只他自己的《福音戰士新劇場版》這樣搞,其它的 SHIN 系列也是。
我有個朋友叫做 Chris。他喜歡在城市中走路,據他所說他一次會走個四到六小時,相當於去爬一座郊山。雖然城市當中以平地為主,但是在沒有人行道的地方要注意馬路上的車子,也是蠻累的。而走走停停也讓在城市中走路跟 hiking 不一樣,很難被描述為「運動」,就只是在做一件事情而已。
我也問過他為什麼要在城市裡面走那麼久,有什麼風景好看嗎?他也答不出來。他是說他知道自己為什麼要走那麼久,不多也不少,他只是不知道怎麼解釋給我聽而已。
#虛構
今天參加了經典建築科幻法國漫畫《朦朧都市》系列作者 Benoît Peeters 的分享,真的是聽得太過癮了!從發想的各個 reference、與繪者 Schuiten 的合作過程等等,一直到世界觀與故事創作背後的哲學框架(作者是羅蘭巴特學生⋯),更不用說柯比意等等的現代主義建築與都市計畫概念。
他們做了很多跨媒體的專案,甚至還有一個巴黎地鐵站給他們做設計⋯真是太猛了。
有沒有人可以解釋為什麼《八釐米》會翻成《八釐米》?
我覺得用「質量」來指稱「質」的最大問題是,「質」跟「量」本身就是一組相對的概念:質化與量化。所以當你說質量的時候,它到底是一個量,還是一個質?另外台灣華語的「質量」也根本不是「質」的意思,而是 mass,是一種量(quantity)。
相似的問題也在「數據」一詞出現。我們很容易把「數據」當成是量化資料,因為詞裡面就有一個「數」。問題是這個詞通常是「data」的翻譯,而 data 可以是量化也可以是質化。
對我的工作來說,質化資料比量化資料還要重要,比如說文字回饋或訪談等等。所以我會儘量使用「資料」這個詞來指稱「data」。
網頁其實是一種古老的書籍形式。
我們現在講到「書」會想到的平裝書與精裝書,事實上是在大概兩千年前才形成的形式,叫做「codex」。除此之外,還有卷軸、泥板、帛書、簡冊、葉子、經摺等書籍形式。
Codex 之所以在二十世紀是最主要的書籍形式,主要應該是跟各種生產、運送、倉儲、使用等等的成本有關,並不是文化上的理由。畢竟許多經典(四書五經等)起初大概也不是 codex 吧。甚至現在佛經還是常看到經摺裝。
數位裝置與網路改變了這一點。現在人們閱讀最多的,是卷軸,也就是所有前端開發者都會碰到的「scroll view」。
當然,網頁不一定是「書」,就如同紙張不一定是書。但網頁可以是書。
顏艾琳的經典詩集《骨皮肉》(不是「骨肉皮」,骨肉皮是一個我很喜歡的樂團團名⋯)第三次上市發行,這次是中英雙語版!
很榮幸之前邀請到艾琳老師與《噬神師》雨曦進行詩的創作的對談。更開心的是,看到兩位的詩集一起放在誠品新店(裕隆城)的平台上。
是說有碰過版權的都知道,中文詩是版權界的大魔王,因為翻譯的難度真的很高。基本上翻譯者也需要是詩人才行。這本新版《骨皮肉》就是由詩人 Jenn Marie Nunes 翻譯及寫序,而且還是中英對照。我覺得很適合從比較的角度切入來探討兩種語言在詩意上的營造與效果等等。
(照片/顏艾琳提供)
我自己做電子書是用做 app 或網頁的概念去做的,也就是說要用終端裝置來做 render 測試。所以我有 Kobo、Mooink 跟 Kindle Paperwhite,可能未來再添購一台開放式閱讀器。通過 EPUB Checker 只是代表電子書「編譯成功」可以在這些裝置上面跑而已,不代表裡面不會有排版、顯示錯誤等等。
沒有用這些裝置測試的話,就像是沒有看印刷廠印出來的書長什麼樣子,就直接上架。這樣是蠻危險的。
然後我不覺得一定要做紙電同步。先不論它們是不是「同一個產品」,數位商品的整個發行與行銷模式都跟實體產品差很多,連帶也影響到製作模式。
以軟體為例:以往用光碟的實體發行模式是主流的時候,流行的的是「瀑布式開發」,也就是先把產品打磨好,然後再拿去上市行銷。類似於紙書集中在上市一個月內行銷的模式。
後來以網路遞送為主之後,就變成「敏捷式開發」,也就是把核心功能大概弄出來之後就先發佈(內測、公測),儘早接觸受眾並吸取回饋,等於是邊開發邊做受眾關係了。然後就滾動式修正、增加新功能等等。
這是整個產品生命週期的轉變,電子書有很多可玩的,並沒有需要跟隨紙書的生命週期。
(做版權書的大概就無解了?)
所以說我對台灣的出版業還算是樂觀,覺得最大的問題是閱讀習慣的改變,但就算那樣,我也可以試著做海外版權或者跨媒介改編。
會說做電子書市場不符合財務的,通常都是有規模的出版社。因為電子書就是個小但成長中的市場,對既有的中大型單位不利。但電子書市場對個人或小型團隊是非常有利的,因為會吃到成長紅利。
可以參考台灣的 YouTube 產業歷史。一開始的時候沒人理 YouTuber,但當廣告商都跑去 YouTuber 那邊的時候,突然大家都想跟風。
怎麼說呢,現在就開始教育訓練 HTML 跟 CSS 吧(?
為什麼書籍出版業比報紙出版、雜誌出版的數位轉型慢很多?
這可能是因為報紙跟雜誌都有做直往讀者,所以讀者閱讀習慣改變時,對財務的衝擊很直接。不做網站、電子報就活不下去。
紙書則是因為有出版社、書店通路一起分擔財務,閱讀習慣改變對單一公司的財務衝擊較小,所以是溫水煮青蛙,明明每年市場都在萎縮,但一直沒下決心做數位的典範轉移。
這不是只把紙書委託給外部去做電子書就可以的事,是要有能力自製電子書且品管,以及接上最新行銷框架。
我們的話也一直在研究從網路連載平台到電子書跟紙書的綜合發行策略。這在台灣其實基礎建設已經都有了,連我這樣的一人公司都有能力去做。
不過也因為是一人公司,才沒有財務壓力就是了。
只會畫分鏡的話,算不算是漫畫家?
(是說用 A4 紙跟 HB 鉛筆的作畫效率大概是 iPad 跟 Apple Pencil 的兩倍⋯雖然只是分鏡稿就是了)